有奖纠错
| 划词

La misión efectuó una visita de cortesía a la Corte Suprema de "Puntlandia".

视察团节性地访问了“邦特兰”最高法院。

评价该例句:好评差评指正

El observador de Malasia expresó su satisfacción por el tratamiento de cortesía concedido a los ministros en los puntos de entrada.

马来西亚观察员对于机场给予所有内阁部长遇表示满意。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el tratamiento de cortesía concedido a los ministros, sugirió que hubiera siempre un funcionario en el aeropuerto para encargarse de esa función.

至于给予部长遇,他建机场应当经常有一位负责官员在场。

评价该例句:好评差评指正

Tras el intercambio habitual de fórmulas de cortesía, el Presidente declara que la Comisión ha concluido su labor correspondiente al quincuagésimo noveno período de sesiones.

在例行节性交流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会作。

评价该例句:好评差评指正

Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva.

本文所分析是涉及磋商、交流非机密信息和机密信息以及积极义务。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esta cláusula de "cortesía positiva" no limita la discrecionalidad de enjuiciamiento de las autoridades encargadas de la competencia a las que se dirige la solicitud, que pueden no adoptar medidas.

但是,这种“积极”条款并不限于请求竞争主管部门不采取任何行动起诉自由裁量权。

评价该例句:好评差评指正

Un Reglamento de cooperación entre Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas sobre la base del principio de la cortesía positiva.

《各国合作打击垄断活动和不公平竞争条例》建立了在积极则基础上就跨界案件开展合作机制。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, más allá de las cortesías de costumbre, quisiera transmitirle las cordiales felicitaciones de la delegación gabonesa y asegurarle que puede usted contar con el apoyo del Gabón a lo largo de su mandato.

加蓬对此完全赞赏,因为贵国接替加蓬担任这一职务。

评价该例句:好评差评指正

También se prevén consultas obligatorias cuando así se solicite, intercambio de información no confidencial, prestación de asistencia técnica y aplicación de la cortesía negativa y positiva; no se establece concretamente la obligación de notificar las actividades de aplicación.

另外还强制规定,就请求、交换非保密信息、给予技术援助以及适用消极和积极问题进行磋商,但没有告知执法活动具体义务。

评价该例句:好评差评指正

A nivel oficioso, ha estado vigente con algún éxito entre los Estados Unidos y otros países una versión de la cortesía activa, más en lo que respecta a la promoción de la competencia que a la aplicación de los instrumentos.

美国与另一些国家相互非正式地形成了一种形式积极(在倡导竞争方面而不是在执法方面),取得了一定成功。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación para el cumplimiento de las leyes entre la Unión Europea y los países interesados pudo no sólo haber dado lugar a la aplicación de la cortesía tradicional, sino también haber facilitado la recopilación de datos por la Comisión (ésta tardó cinco años en adoptar una decisión en el caso de los armadores).

欧洲联盟和有关国家执法合作不仅可能导致传统发挥作用,也可能便利于委员会收集资料(委员会用了5年时间才就船东一案作出决定)。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer, el acuerdo entre la UE y Sudáfrica prevé la realización de una prueba que combine cuestiones de comercio y competencia, al exigir que se controlen las prácticas comerciales restrictivas en la medida en que afecten al comercio entre las partes, pero aludiendo para tal fin a prácticas que afectan a la competencia en los territorios respectivos de las partes, lo que parece equivaler al principio de cortesía positiva.

欧盟――南非协定似乎采用了一项综合贸易和竞争标准,只要求在限制性商业惯例影响到双方贸易时才予以管制,但为此也提到影响到双方各自境内竞争做法,这似乎相当于积极 19 。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a la práctica establecida, se invitó a esos Estados a que enviaran delegaciones para asistir al actual período de sesiones de la Subcomisión y hacer uso de la palabra en él según procediera, sin perjuicio de eventuales nuevas peticiones de esa índole; esa medida no entrañó decisión alguna de la Subcomisión relativa a la situación de esos países, sino que fue un acto de cortesía de la Subcomisión hacia dichas delegaciones.

按照以往惯例,邀请了这些国家派代表团出席小组委员会本届会,并在适当情况下在小组委员会上发言,但不影响其他这类请求;此项行动并不涉及小组委员会关于地位问题任何决定,而是小组委员会对这些代表团一种貌表示。

评价该例句:好评差评指正

Así, el Acuerdo de Libre Comercio entre la UE y Sudáfrica dispone que las partes deberán consultarse, a solicitud de cualquiera de ellas, cada vez que la Comisión de la UE o el Organismo de la Competencia de Sudáfrica decida realizar una investigación o pretenda tomar alguna medida que pueda tener consecuencias importantes para los intereses de la otra parte, y ambos deben tratar de encontrar una solución mutuamente aceptable en vista de sus respectivos intereses importantes, prestando la debida atención a la legislación, la soberanía, la independencia de los respectivos órganos de defensa de la competencia y las consideraciones de cortesía internacional de las partes.

例如,《欧盟――南非自由贸易协定》规定,不管是欧盟委员会,还是南非竞争管理机构,只要决定开展调查或打算采取对另一方利益有重大影响行动,如任何一方提出要求,双方就必须进行磋商,然后,双方就应努力根据它们各自重要利益,并对相互法律、主权、各自竞争当局独立性以及等给予应有考虑,找到相互能接受解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城里, 城楼, 城门, 城墙, 城墙上的通道, 城区, 城区之间的, 城市, 城市的, 城市规划,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Hoy, por ser viernes, vamos a dar unas piruetas de cortesía.

星期五,所以我们要空中绕个圈,作为仪式。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo cierto es que estabas harto de cortesías, de deferencias, de atenciones.

事实上因为,你对于殷勤多的客套,已经感到腻烦。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Sin embargo, el uso de todas estas estrategias de cortesía crea un distanciamiento mayor.

,所有这些貌策略都会增强距离感。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Elizabeth, es a ti a quien debo agradecer esta muestra de cortesía.

“伊丽莎,这次贵客光临,我得感谢你呀。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Por lo tanto, el hecho de utilizar menos formas de cortesía se traduce en un acercamiento mucho mayor.

因此,更少的节可以转化成更多的亲近感。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿No es ésta una excusa para mi falta de cortesía, si es que en realidad la he cometido?

我果真没有貌,那么,这还不够作为我没有貌的理由吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Qué dicen de mi valentía, qué de mis hazañas y qué de mi cortesía?

他们对我的勇气、我的事迹、我的怎么说的?

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Simplemente a veces es un signo de cortesía o de educación o… Pero ya no creo que sea algo machista.

有时候只出于貌和教养或者… … 但我觉得这不大男子主义。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

" Ni hao" es un ejemplo de los saludos coloridos que destacan a este país de la cortesía.

你好,就这个仪之邦里最具中国色彩的问候语。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se saludaron de lejos ambas clientas con distante cortesía: la inglesa distraída, la sefardí sorprendida y curiosa.

我的两位顾客远远地打了个招呼,但态度截然不同,英国女人心不焉,犹太女人既惊讶又好奇。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

No somos maleducados, simplemente nuestro código cultural de la cortesía no coincide con el código de otras lenguas.

我们并非没有教养,只我们的貌文化准则和其它语言的不太一样。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Bueno, ella expresó este mensaje con todas las estrategias de cortesía habidas y por haber para ser lo más educada posible.

好吧, 她用了所有能用上的貌策略,尽可能做到彬彬有

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

En culturas de menos acercamiento, la frecuencia de cortesía es mayor y en culturas de más acercamiento, como la mía, es menor.

亲密度更低的文化中,貌用语的频率更亲密度更的文化中,例如我的文化,貌用语的频率就更低。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando estamos en una tienda, en un restaurante, en un bar... el uso del condicional es más correcto porque tiene un extra de cortesía.

当我们商店里,餐厅中,酒吧里… … 使用条件式最正确的,因为条件式格外地有貌。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Y hay académicos que también creen que ese uso de la cortesía hablada para evadir o para no obedecer, viene también de nuestro pasado.

有的学者认为,这种利用口语来逃避或者不服从的做法,也来自我们的历史。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

No necesitas ser tan educado, no necesitas pedirme las cosas por favor porque yo soy el camarero, este es mi trabajo y personalmente no exijo un nivel tan alto de cortesía.

你不必这么客气,你不需要拜托我,因为我个服务生,这我的工作,我个人言不要求这么有貌。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

La señora, que doña Cristina se llamaba, le recibió con muestras de mucho amor y de mucha cortesía, y don Quijote se le ofreció con asaz de discretas y comedidas razones.

迭戈的夫人唐娜克里斯蒂娜,非常热情又非常有貌地接待唐吉诃德,唐吉诃德也非常客气地答之以

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no estaba preparada para este rasgo de cortesía, y no pudo evitar una sonrisa al ver que pretendía conocer a una de aquellas personas contra las que su orgullo se había rebelado al declarársele.

他这样的貌周到,真完全出乎她的意料;想当初他向她求婚的时候,他竟那样傲慢,看不起她的某些亲友,他现所要求介绍的却正这些亲友,相形之下,她简直忍不住要笑出来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un calendario atrasado con una estampa de ruiseñores, cortesía de la barbería El Siglo, aportaba la única nota de color a las paredes encaladas en las que se marcaban los restos de un mar de goteras.

一本不知何年何月的日历,上面印着夜莺的图案和西格罗理发店的宣传语,四面石灰墙上唯一的装饰物,除此全漏雨留下的斑驳印记。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Mientras conversaban, Florentino Ariza le puso la mano en el muslo, empezó a acariciarlo con su suave tacto de seductor curtido, y ella lo dejó hacer, pero no le devolvió ni un estremecimiento de cortesía.

他们说话的时候, 弗洛伦蒂诺·阿里萨把手放她的大腿上,开始用经验丰富的诱惑者般的柔软触感爱抚它,她任由他这么做, 但她连一丝貌的颤抖都没有回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城镇的扩建地区, 城镇中心, , 乘便, 乘车上班, 乘车上下班的人, 乘除, 乘船旅行, 乘二次方, 乘法,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接